Verily, verily, I say to you, He that entereth not by the door into the sheep-fold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. "Truly, truly, I tell you, one who does not enter by the door into the sheepfold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber. “Very truly, I tell you, anyone who does not enter the sheepfold by the gate but climbs in by another way is a thief and a bandit. ![]() "I tell you the solemn truth, the one who does not enter the sheepfold by the door, but climbs in some other way, is a thief and a robber. “Amen, amen, I say to you, whoever does not enter a sheepfold through the gate but climbs over elsewhere is a thief and a robber. “Truly, truly, I say to you, he who is not entering through the door to the fold of the sheep, but is going up from another side, that one is a thief and a robber "Truly, I tell all of you emphatically, the person who doesn't enter the sheepfold through the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a bandit. Jesus said, "I am telling you the truth: the man who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in some other way, is a thief and a robber. "I can guarantee this truth: The person who doesn't enter the sheep pen through the gate but climbs in somewhere else is a thief or a robber. Jesus said: I tell you for certain only thieves and robbers climb over the fence instead of going in through the gate to the sheep pen.ĪMEN, amen I say to you: He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up another way, the same is a thief and a robber. “Timeless truth I speak with you: whoever enters not by the gate to the sheepfold, but comes up from another place, is a thief and a robber.” Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the fold of the sheep, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. “I assure you: Anyone who doesn’t enter the sheep pen by the door but climbs in some other way, is a thief and a robber. “Truly I tell you, anyone who doesn’t enter the sheep pen by the gate but climbs in some other way is a thief and a robber. “I assure you and most solemnly say to you, he who does not enter by the door into the sheepfold, but climbs up from some other place, that one is a thief and a robber. “Truly, truly, I say to you, he who does not enter by the door into the fold of the sheep, but climbs up some other way, he is a thief and a robber. ![]() ![]() “Truly, truly I say to you, the one who does not enter by the door into the fold of the sheep, but climbs up some other way, he is a thief and a robber. ![]() “Most assuredly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber. Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. "Truly, truly, I say to you, the one not entering in by the door to the fold of the sheep, but climbing up another way, he is a thief and a robber. “Truly, truly, I tell you, whoever does not enter the sheepfold by the gate, but climbs in some other way, is a thief and a robber. “Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber. “I tell you the truth, anyone who sneaks over the wall of a sheepfold, rather than going through the gate, must surely be a thief and a robber! “Very truly I tell you Pharisees, anyone who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |